27. mai 2016

Jeg gir deg skatter som er skjult i mørket



Jeg gir deg skatter som er skjult i mørket,
og rikdommer gjemt på hemmelige steder,
for at du skal kjenne at jeg er Herren,
som kaller deg ved navn,
Israels Gud.


Da jeg kom over dette sitatet hos Jesaja (45,3) i Det gamle testamentet, visste jeg med en gang at jeg måtte sy et bilde til disse ordene.
Det er stedene i Bibelen der lyset i mørket blir beskrevet, som taler mest til meg. Jeg kan vel ikke tenke meg en bedre måte å beskrive håpet på enn nettopp med ord som "skatter skjult i mørket", ord som viser at håpet aldri blir helt bort, uansett hvor mørkt alt måtte være akkurat nå.

Denne art quiltens bunn er bygget opp av lapper, som det er frihåndsquiltet over.
De små gull-bitene er festet til bildet med frihåndsquilting.

Størrelsen på bildet er bredde 36 cm og høyde 66 cm.
"Jeg gir det skatter som er skjult i mørket" kan kjøpes via bloggens til salgs-side og i nettbutikken min.






"Skattene i mørket", de små bitene av "gull", er laget med Lutradur, et papiraktig stoff laget av polyester. Lutradur finnes i forskjellige tykkelser. Den jeg har brukt, er ganske tykk (100g). Jeg malte først over en bit med gullfarget akrylmaling. Etterpå skar jeg ut (eller brente) små biter av Lutradur. Til dette brukte jeg en loddebolt. Lutradur tåler forholdsvis sterk varme, og det må også en del varme til, for å komme gjennom stoffet. Det går selvsagt an å klippe i Lutradur, men det går ikke an å rive biter av den, så om en ønsker mer ujevne kanter, er en loddebolt tingen.










1. mai 2016

"Stjernene og det visne løv" - en Art Quilt til et japansk dikt


Dette er det japanske tegnet for poesi

Denne gangen har jeg tatt turen innom japansk lyrikk.
Det er noe med måten de uttrykker seg på, som appellerer til min finske sjel. Og saken er jo den, at på kulturelt plan, har finner og japanere alltid følt på et slags fellesskap. Det er noe med måten å se verden på, tror jeg. En felles kjærlighet for det klare, enkle, ekte, øde, stille.
Sibelius, Marimekko, finsk arkitektur, Mummi-trollet, julenissen... alt dette, og mer til, skaper stor begeistring i Japan.
Og jeg har nettopp lært, at finsk og japansk har ett felles ord! Det er matto, som betyr teppe på begge språk.
Kanskje ligger noe av grunnen til at jeg liker japansk lyrikk, nettopp i dette som vi har til felles. Eller så er det bare slik det er med disse diktene, som med alle andre dikt; noen faller i smak, andre ikke.




På biblioteket kom jeg over diktsamlingen "Regnbuen av stål", med japanske dikt gjendiktet av Arne Dørumsgaard.
Og blant diktene, fant jeg dette, skrevet av Shigeji Tsuboi 壺井 繁治 (1897-1975), en innflytelsesrik lyriker innen moderne japansk poesi.
På bildet ser du Shigeji Tsuboi sammen med sin kone, romanforfatter Sakae Tsuboi.








Stjernene og det visne løv
av Shigeji Tsuboi

Stjernene snakket med vissent løv
sent i en stille natt.

Vinden suste omkring meg
og fordi jeg var ensom
delte jeg deres ord.

Da falt en stjerne fra himmelen.
Jeg søkte blant løv og kvister,
men fant den aldri igjen.

Morgenen etter våknet jeg
med en sten i mitt hjerte.

Helt siden da har jeg spurt meg selv:
når blir den stjerne igjen?


Dette bildet er laget med min faste teknikk: "freemotion appliqué", jeg har altså frihåndsquiltet over alle motivene. Bakgrunnen er laget av to stoffer. Det lyse, som er nederst, har jeg selv farget. Bunnen er så sydd over med vannrette streker før motivene kom på plass.

"Stjernene og det visne løv" har bredde 34cm og høyde 31,5cm

Bildet kan kjøpes via bloggens til salgs-side og i nettbutikken min.


Stjernene og det visne løv